22.6.09

Cầu Mirabeau


Tự nhiên nhớ lại một bài thơ đã đọc ngày xưa, Cầu Mirabeau của Guillaume Apollinaire sao mà nhẹ nhàng, bàng bạc của nỗi khắc khoải bởi những cuộc tình đi qua. Chợt nhớ lời ca của Trịnh Công Sơn, "Từng người tình bỏ ta đi như những dòng sông nhỏ. Ôi những dòng sông nhỏ - Lời hẹn thề là những cơn mưa...". Lại nhớ một lời ca của Trịnh,"Bốn mùa như gió, bốn mùa như mây. Những dòng sông nối đôi tay liền với biển khơi...".
Cầu Mirabeau
Dưới cầu Mirabeau trôi dòng Seine
Và tình ta nữa
Chẳng biết anh còn nên nhớ
Niềm vui lại đến sau nỗi ưu phiền

Đêm cứ về giờ cứ điểm
Tháng ngày đi anh vẫn còn đây

Tay trong tay mình cứ đối mặt nhau
Cánh tay mình làm cầu
Dưới cầu qua qua mãi
Làn nước chán chường vì ánh mắt thiên thu

Đêm cứ về giờ cứ điểm
Tháng ngày đi anh vẫn còn đây

Tình yêu ra đi như nước kia tuôn chảy
Tình yêu ra đi
Cuộc đời sao mà chậm rì
Hy vọng sao mà dữ dội

Đêm cứ về giờ cứ điểm
Tháng ngày đi anh vẫn còn đây

Ngày qua rồi lại tuần qua
Mà quá khứ
Và những cuộc tình không trở lại
Dưới cầu Mirabeau trôi mãi dòng Seine

Đêm cứ về giờ cứ điểm
Tháng ngày đi anh vẫn còn đây.
(Bản dịch của Hoàng Hưng, trong Thơ của Guillaume Apollinaire)
Mi uống rượu này cháy bỏng như đời mi
Đời mi mi uống như rượu tì tì...
(Apollinaire)

Cầu Mirabeau

Phan Cẩm Thịnh dịch

Dưới cầu Mirabeau êm đềm trôi dòng Seine
Trôi cả tình yêu của anh và em
Không biết anh có còn nên nhớ
Niềm vui sẽ đến theo sau nỗi ưu phiền.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.

Mặt đối mặt và tay trong tay nhau
Vòng tay ta như cầu
Dưới cầu dòng nước chảy
Ánh mắt rã rời vì li biệt dài lâu.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.

Tình ra đi như dòng nước trôi nhanh
Tình yêu của em và anh
Cuộc đời ơi, sao mà chậm rãi
Hy vọng sao mà dữ dội cuồng điên.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.

Vẫn trôi đều ngày tuần, tháng năm
Quá khứ và tình yêu quay trở lại không còn
Chỉ một điều không bao giờ thay đổi
Dưới cầu Mirabeau êm đềm trôi dòng Seine.

Giờ cứ điểm, đêm cứ đến gần
Tháng ngày trôi, đây vẫn còn anh.

(Lấy từ Wikipedia)

No comments:

Post a Comment